「交通事業人員實用英語」[解答]@e等公務園+e學中心

E等公務員,e學中心,解答,測驗,交通事業人員實用英語

 「交通事業人員實用英語」e等公務園+e學中心+學習平臺解答

相信大家會搜尋進來,應該也是為了更快速完成測驗,貼心的我們懂你❤資料均網路上蒐集整理,僅供參考。大家善用Ctrl+F搜尋題目關鍵字,相信很快就找到答案。

問:若您去郵局寄信,櫃臺人員問您“How would you like to send it?”,這句話的中文意近下列何者?
    您該如何去遞送呢?
v   您要用哪一種方式寄送?
    您喜歡這樣的寄送方式嗎?
    您要如何喜歡做「寄送」這件事?
   
問:問車站服務人員,是否能攜帶腳踏車上火車。而服務人員告訴您“You may get on the last car of the train where there is a rack to secure your bikes. You can take charge of them yourselves”。其中”You can take charge of them yourselves.”一句,中文意近下列何者?
v   自行保管。
    自行找零。
    自行充電。
    自行付費。
   
問:「請在雙手噴灑酒精,以利消毒」,若以英語表示,可使用“Please spray your hands with alcohol for disinfection.”的說法。
v  
   
   
問:若您告知前來郵局寄送國際明信片的郵資,寄至亞洲國家是新臺幣1張10元(以下同),歐洲各國則是1張12元。而對方告知您明信片的寄送張數及寄送國家,“four are addressed to Cambodia, one to Lithuania, two to the Netherlands, and two to Liechtenstein.”。則最後他的明信片郵資總計為何?
    90元
    50元
v   100元
    108元
   
問:「我們需要量測您的額溫」,若以英語表示,可使用“We need to check your forehead temperature.”的說法。
v  
   
   
問:「來回票」若以英語表示,可使用“go-and-back ticket”的說法。
   
v  
   
問:「麻煩請先抽號碼牌並等待叫號」,若以英語表示,下列哪一個英文句子為較佳的說法?
    Please take your number card and wait it over here.
v   Please take a ticket and wait for your number to be called.
    Please take your ticket and wait to call your number.
    Please take the number ticket and wait to call your number.
   
問:如果郵局人員說,他寄送的信件需要有“tracking number”以便追蹤信件去向。如您是郵局櫃臺人員,此時您會建議他使用下列哪一種方式寄送郵件最為適當?
    postcard
    ordinary mail
v   registered mail
    prompt-delivery mail
   
問:“Please mask up in public areas to stop the __ of the virus.”(請在公眾場合戴上口罩以並避免病毒傳播)。空格內應該填入哪個英文單字為適當?
    speed
v   spread
    spend
    spoken
   
問:郵政服務中的「便利箱」若以英語表示,可使用“ready-to-use box”的說法。
v  
   
   
問:英語句子“Thanks for your patience.”,中文意思係指「謝謝您的病患」。
   
v  
   
問:如果郵局的櫃臺人員將您的包裹置放於磅秤上,並且說“Your mail weighs 25 __.”,則空格中可能的度量衡單位是下列何者?
    meters
v   grams
    liters
    square meters
   
問:下列哪一個英文句子中空格處填上的動詞與其它不同?
v   Please __ yourself at home.(請自便)
    You may __ the 8:00 am train heading to Fuli.(您可以搭乘早上8點開往富里的火車)
    Please __ a seat.(請坐)
    Please __ the elevator.(請搭電梯)
   
問:眾撥打電話至服務專線,並且說“Hi! This is Don speaking. Is Mr. Chen there, please?” 而您是接聽電話的服務人員李小姐,以下何者是較佳的回應方式?
v   Please hold the line.
    This way, please.
    No problem, please take a seat.
    Please take the elevator.
   
問:「今天要辦理什麼業務?」,若以英語表示,下列哪一個英文句子為較佳的說法?
v   What can I do for you?
    What do you do?
    What can you do?
    What is your business?

評論

BLOGGER
名稱

大阪,11,大阪-吃喝,9,大阪-景點,4,日本自由行,19,台東,8,台南,5,生活點滴,6,生活點滴-開伙啦,3,生活點滴-說說話,3,吃看看,11,吃喝食記,287,吃喝食記-中部,174,吃喝食記-中部-台中市,1,吃喝食記-中部-南投雲林縣,12,吃喝食記-中部-苗栗縣,5,吃喝食記-中部-彰化縣,13,吃喝食記-中部-臺中市,143,吃喝食記-北部,49,吃喝食記-北部-台北,13,吃喝食記-北部-台北新北,6,吃喝食記-北部-桃園市,5,吃喝食記-北部-基隆宜蘭,6,吃喝食記-北部-新北,11,吃喝食記-北部-新竹市,8,吃喝食記-東部,16,吃喝食記-東部-台東縣,8,吃喝食記-東部-花蓮縣,8,吃喝食記-南部,48,吃喝食記-南部-屏東縣,4,吃喝食記-南部-高雄市,11,吃喝食記-南部-雲林縣,1,吃喝食記-南部-嘉義市,10,吃喝食記-南部-臺南市,22,京都,1,奈良,2,宜蘭,3,東京,8,東京-吃喝,7,東京-景點,1,泡湯,1,花蓮,2,花蓮縣,8,苗栗,1,高雄,1,國內旅遊,56,國內旅遊-中部,11,國內旅遊-中部-住宿,1,國內旅遊-中部-景點,11,國內旅遊-北部,16,國內旅遊-北部-住宿,9,國內旅遊-北部-景點,7,國內旅遊-東部,7,國內旅遊-東部-住宿,1,國內旅遊-東部-景點,6,國內旅遊-南部,22,國內旅遊-南部-住宿,12,國內旅遊-南部-景點,10,測驗,2395,雲林縣,1,新北,2,新竹,1,嘉義,2,彰化,1,臺南市,2,購物分享,11,E等公務員,2395,e學中心,2395,
ltr
item
PeiGoGo: 「交通事業人員實用英語」[解答]@e等公務園+e學中心
「交通事業人員實用英語」[解答]@e等公務園+e學中心
E等公務員,e學中心,解答,測驗,交通事業人員實用英語
PeiGoGo
https://www.peigogo.com/2024/04/ee_90.html
https://www.peigogo.com/
https://www.peigogo.com/
https://www.peigogo.com/2024/04/ee_90.html
true
38625658927155388
UTF-8
Loaded All Posts 沒有找到任何文章 觀看全部 閱讀更多 Reply Cancel reply Delete By 首頁 PAGES POSTS 觀看全部 RECOMMENDED FOR YOU 標籤 ARCHIVE SEARCH 所有文章 未找到您要求相符的文章 返回首頁 Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat January February March April May June July August September October November December Jan Feb Mar Apr May Jun Jul Aug Sep Oct Nov Dec just now 1 minute ago $$1$$ minutes ago 1 hour ago $$1$$ hours ago Yesterday $$1$$ days ago $$1$$ weeks ago more than 5 weeks ago Followers Follow THIS PREMIUM CONTENT IS LOCKED STEP 1: Share to a social network STEP 2: Click the link on your social network Copy All Code Select All Code All codes were copied to your clipboard Can not copy the codes / texts, please press [CTRL]+[C] (or CMD+C with Mac) to copy Table of Content